TATI’S TRANSLATIONS // Young Ukrainian Poets: Mariia Lyshen

Tati Translates Mariia Lyshen

Literary classics aren’t always created by the greying elder statesmen and women of the writing world. You know the ones. They’re all wise and wrinkly and impassive, and woe betide the scholar who dares mount an honest critique of their bodies of work.

You see, literary classics are also written by upstart youngsters. These youngsters are full of vitality and creativity. They live fully awake and fully aware during these very difficult times. Nothing escapes their notice and they’re unafraid to share what they really think. They walk among us right now, breathing, smiling and crying, loving and hating, experiencing the full range of their humanity without apology.

This series presents names that you won’t find in textbooks or on Wikipedia, but these are the very youngsters who are creating modern Ukrainian literature right now. Trust us, you will want to check them out because it’s only a matter of time before they become household names. When we go back to these writers in two hundred years, we have no doubt that they’ll be mentioned in the same breath as luminaries such as Taras Shevchenko and Lesya Ukrainka.

Untitled

When you have no idea what to do –
Burn your notes.
Burn your notes.
And tear apart the drawings where you’re
A girl cosmonaut.
Toss out the windows those foreign books
Your daddy brought from Cuba.
Look for yourself, you look for self
At a landfill.
Though it’s hot!
Though it’s wet!
Though your knees are shaking!
Though you feel like a painful ruin!
Though you’re mere sea foam!
Though a ghost, though half human –
Life isn’t enough to comprehend
That you’re alive.
Adjust your tie,
Get up and go and pay existence’s taxes.
When you come back –
Burn your notes, again.

Без назви

Коли що робити не матимеш гадки –
Пали нотатки.
Пали нотатки.
І рви малюнки, на яких ти
В ролі космонавтки.
Жбурляй із вікон іноземні книжки,
Що з Куби привіз татко.
Шукай себе, себе шукай
На сміттєзвалищі.
Хоч жарко!
Хоч вогко!
Хоч тремтять коліна!
Хоч ти болючая руїна!
Хоч ти всього лиш моря піна!
Хоч привид, хоч напівлюдина –
Життя замало, щоб пізнати,
Що ти жива.
Розправ краватку,
Вставай і йди платити за буття податки.
Потім повернешся –
І знов пали нотатки.

Original poem by MARIIA LYSHEN
Translation by TETIANA ALEKSINA

© All rights reserved 2024

TROTTERSVILLE #5

You can find TROTTERSVILLE #1 here > Ba Dum Tish!

by TONY SINGLE & TETIANA ALEKSINA
© All rights reserved 2024

TATI’S TRANSLATIONS // Young Ukrainian Poets: Artem Serhiienko

Tati Translates Artem Serhiienko

Literary classics aren’t always created by the greying elder statesmen and women of the writing world. You know the ones. They’re all wise and wrinkly and impassive, and woe betide the scholar who dares mount an honest critique of their bodies of work.

You see, literary classics are also written by upstart youngsters. These youngsters are full of vitality and creativity. They live fully awake and fully aware during these very difficult times. Nothing escapes their notice and they’re unafraid to share what they really think. They walk among us right now, breathing, smiling and crying, loving and hating, experiencing the full range of their humanity without apology.

This series presents names that you won’t find in textbooks or on Wikipedia, but these are the very youngsters who are creating modern Ukrainian literature right now. Trust us, you will want to check them out because it’s only a matter of time before they become household names. When we go back to these writers in two hundred years, we have no doubt that they’ll be mentioned in the same breath as luminaries such as Taras Shevchenko and Lesya Ukrainka.

field

what to do when a field seeped into
a warrior’s pores so deep
that any cut can’t get through
any bullet or sword
maybe only the words
of a loving mother
but they are in vain
the field now worries for self
existence
and self
awareness
they start to dig into the warrior
defenses trenches canals
for tears and melted aluminum
they fly above the warrior
ravens shells hands grenades screams
they fall into the grass
of the warrior’s heart
until a cherry tree grows up through the back of the head
with iron berries

поле

що робити коли поле всоталося
в пори воїна настільки глибоко
що його не дістане жоден поріз
жодна куля чи меч
хіба що слова
люблячої матері
правда ті недоречні
поле хвилюється вже за своє
існування
і само
усвідомлення
у воїні починають копати
окопи траншеї канали
для сліз і розплавленого алюмінію
над воїном летять
круки снаряди руки гранати крики
падають у траву
воїнського серця
допоки з потилиці не виросте вишня
залізними ягодами

Original poem by ARTEM SERHIIENKO
Translation by TETIANA ALEKSINA

© All rights reserved 2024

Sally Forth!

Our Dear Readers (and maybe even Patrons—past, present or future),

They say that change is as good as a holiday. Is that true? Well, we’re about to find out!

You see, we feel it’s time to refresh our Patreon page and make being a Patron even more cool and compelling! (Can it be possible?) We decided to write this post to let you know what changes you can expect to see there pretty soon.

Firstly, we will be introducing tiers of patronage. For those already paying $1 a month, there will only be a small change. Instead of the weekly update of a Trottersville comic strip, you’ll get a monthly update on our new project called Crumble Cult. We’ll call this tier Kahukura Wero, and soon you’ll know who this is.

Secondly, you’ll be enticed by the extra goodies we’ll be offering in the higher tiers (or, at least, we hope you will). We won’t tire you with the details right now. Just know that the highest tier Patrons will get five private Patreon posts per month and the occasional meow or purr on top!

Oh, and keep your eyes peeled for a slight banner change on Patreon in the coming weeks. We hope you’ll like it!

With hearts full of ever blinging gratitude,
Your Tati & Tony!

by TETIANA ALEKSINA & TONY SINGLE
© All rights reserved 2024

TROTTERSVILLE #4

You can find TROTTERSVILLE #1 here > Ba Dum Tish!

by TONY SINGLE & TETIANA ALEKSINA
© All rights reserved 2024