snow, blood, shit

better you don’t enter
the unreal forest
better don’t be tempted
with shrieking mavka’s ballads

stop & look around
the boat that carried you here
’tis a moored coffin
‘tween picturesque shores

the winter this year
is temperate
the spirits this winter
are hungry
the bodies cover the trails
the blood covers the bodies
as ai verisimilar
as your best nightmare

better you don’t enter
the unreal forest
better don’t be tempted
with shrieking mavka’s ballads

stop & look around
stop & look around
gaiman is watching you
he’s fucking watching

by TETIANA ALEKSINA
© All rights reserved 2025

TATI’S TRANSLATIONS // Young Ukrainian Poets: Orysia Hrudka

Literary classics aren’t always created by the greying elder statesmen and women of the writing world. You know the ones. They’re all wise and wrinkly and impassive, and woe betide the scholar who dares mount an honest critique of their bodies of work.

You see, literary classics are also written by upstart youngsters. These youngsters are full of vitality and creativity. They live fully awake and fully aware during these very difficult times. Nothing escapes their notice and they’re unafraid to share what they really think. They walk among us right now, breathing, smiling and crying, loving and hating, experiencing the full range of their humanity without apology.

This series presents names that you won’t find in textbooks or on Wikipedia, but these are the very youngsters who are creating modern Ukrainian literature right now. Trust us, you will want to check them out because it’s only a matter of time before they become household names. When we go back to these writers in two hundred years, we have no doubt that they’ll be mentioned in the same breath as luminaries such as Taras Shevchenko and Lesya Ukrainka.

That Cossack had not any trace of a wound on himself,
only happened in childhood to prick the skin of his fingertips:
with a needle, which followed by a red thread of blood,
it stitched finely, drew nicely,
tightened well.
He was a noble Cossack. But had chosen a delicate job:
instead of cleaving enemies he stitched the cleaved ones
alive through living flesh for the sake of life.

He saw the little things and could lessen them to a handful.
He noticed, how lungs released their final air,
like they opened with an inhale and raised a soul to the sky —
he looked, like it was a dim drop of himself.

Sometimes he observed, how in a moment before a bullet pierces a body
the third eye opened and watched impassively,
how the air trembled from the bullet’s motion.

Той козак не мав на собі рани ані сліду,
тільки траплялося в дитинстві вколоти на пучках шкіру:
голкою, за якою тягнулась червона нитка крові,
вишивала дрібно, малювала добірно,
стягувала добротно.
Славним був козаком. Але вибрав тоншу роботу:
замість тяти ворога зашивав потятих
живих по живому життя заради.

Бачив дрібне і вмів змаліти до жмені.
Помічав, як останнє повітря випускали легені,
як із вдихом розправлялись і підносили душу до неба —
дивився, ніби в мутну краплину зі себе.

Іноді зауважував, як за мить до входження кулі в тіло
розплющувалося третє око і незворушно дивилося,
як від руху кулі повітря тремтіло.

Original poem by ORYSIA HRUDKA
Translation by TETIANA ALEKSINA

© All rights reserved 2024

body rhymes

she kisses me for inspiration
but is it meant for me or her
does my nose provoke the muse
to gift more undying love sonnets

but sometimes a nose ain’t enough
you also need an actual brain
but one cannot mack on a brain
which poses quite the dilemma

should i chainsaw open my skull
to give her more direct access
but then i’d lose my brain on a stroll
and that ain’t no good for her or me

so now i wear a dustbin lid
hinged to open over my brain
with my nose still exposed beneath
the opportunities are endless!

by TETIANA ALEKSINA & TONY SINGLE
© All rights reserved 2024

night in circadia

the city nestles into evening
the city curls & the city shrinks
it hides in its shell like a snail
folds in on itself like wilting kale
it fills with the headlights of glow worms
between the sleepy power line sway
the treacherous mesh of branch & leaves
& mortar & brick & wire weaves
the phantom moons & ghostly sounds
entangle in fountain & rusted pipe
the owl looks on from its lofty perch
as echoes through streets resume their search
see how the signs change their meaning
to string together new lullabies
& the wind sighs a song in the spaces
between the lost dreams of lost places

by TETIANA ALEKSINA & TONY SINGLE
© All rights reserved 2024

TROTTERSVILLE #11

You can find TROTTERSVILLE #1 here > Ba Dum Tish!

by TONY SINGLE & TETIANA ALEKSINA
© All rights reserved 2024