nezlamnist

yellow grain waving no surrender
in the onslaught of another storm
we will bend again, again & again
but never level to the ground

why should we rest in pieces
we demand to live in peace
we are not asking
the bear must turn & leave

we are not afraid
you try to raze us down
still we dare to stand
it’s you who are afraid now

by TONY SINGLE
© All rights reserved 2025

evanescent

a husk sat in dusk
looked for traces of itself
a husk raised its voice
wailed to return to the soul
of you me they she & we

but the ground was wax
& the sky so deaf & bronze
war had melted them

by TONY SINGLE
© All rights reserved 2025

GUEST POST // one flower left by Cassy Single

bombs fly & sirens sound
they think they scare us
buildings fall & fires burn
they think they’ve beaten us

propaganda, lies spread
like a game of whispers
they think they speak truth
no

their bombs are nothing
for every building they destroy
we build two more
the real truth

no matter what they try to take
we will never surrender our spirit
we will stand together
no matter what

as long as one flower remains
ukraine will live on

by CASSY SINGLE
© All rights reserved 2023

two years, eleven months, seventeen days

the black stains
of morning coffee
on a white tablecloth

others prefer fortune telling
with coffee grounds
but i believe in vapour
& its aerial butoh dance
above the cup’s abyss

forbearance sucks
& gravitas falls
on the white tablecloth

i see bare, broken twigs
against a blue sky
will this coffee be the only darkness
that fills me today
i take a sip, open my news feed

by TETIANA ALEKSINA
© All rights reserved 2025

TATI’S TRANSLATIONS // Young Ukrainian Poets: Anna Yutchenko

IMPORTANT NOTE: While we were working on our translation of the following poems, we learned that Anna (its author) is originally from Poltava. She has family there, and on the 1st February her aunt was killed when the Russian bastards hit yet another residential building. Yes, it has been almost three years and still there is a war. It should be beyond any doubt that Russia is a terrorist state and that Putin is a war criminal. We implore our readers to stand with Ukraine and help end this tyranny once and for all.

Literary classics aren’t always created by the greying elder statesmen and women of the writing world. You know the ones. They’re all wise and wrinkly and impassive, and woe betide the scholar who dares mount an honest critique of their bodies of work.

You see, literary classics are also written by upstart youngsters. These youngsters are full of vitality and creativity. They live fully awake and fully aware during these very difficult times. Nothing escapes their notice and they’re unafraid to share what they really think. They walk among us right now, breathing, smiling and crying, loving and hating, experiencing the full range of their humanity without apology.

This series presents names that you won’t find in textbooks or on Wikipedia, but these are the very youngsters who are creating modern Ukrainian literature right now. Trust us, you will want to check them out because it’s only a matter of time before they become household names. When we go back to these writers in two hundred years, we have no doubt that they’ll be mentioned in the same breath as luminaries such as Taras Shevchenko and Lesya Ukrainka.

White flowers (series)selected poems

time stopped inside the body
like air
in a punched ball
that was left by a boy in a yard
before the shelling of his house
*
my heart is
a yellow butterfly
that flutters around
the emptied street
to the sounds of a siren
like it is music
*
war peace
peace war
and what is between?
i see white flowers sprout
*
every time when pain
becomes unbearable
look at this white flower
and then at another one
and the one behind
they are here to give you
all the best they have gotten to know
from water sun and wind

Білі квіти (цикл) – обрані поезії

час у тілі зупинився
як повітря
у пробитому м’ячику
який лишив хлопчик у дворі
перед обстрілом свого дому
*
моє серце це
жовтий метелик
що кружляє по
спорожнілій вулиці
під звуки сирени
так ніби то музика
*
війна мир
мир війна
а поміж що?
бачу білі квіти проростають
*
щоразу як біль
стає нестерпним
поглянь на цю білу квітку
а потім на іншу
і ту що за нею
вони тут щоб віддати тобі
все найкраще що пізнали
з води сонця і вітру

Original poems by ANNA YUTCHENKO
Translation by TETIANA ALEKSINA

© All rights reserved 2025