cold (morning coffee without milk)

i should be alive
but i’m always waiting in the wings
what’s my line, what should i be
is there a place onstage for me

brown people are dying
i’m so fucking impotent
somebody help them
somebody better than me

i should be alive
not a white invader
not a white saviour
with thoughts such as these

people are dying
while i’m enmired in
the ‘how is this me’
& the luxury of guilt

i should be alive
improvise my own intention
reach into myself
reach out to others

we all grow old, don’t we
& wish we had more time
unless we’re brown
& then living is a crime

by TONY SINGLE
© All rights reserved 2025

TATI’S TRANSLATIONS // Young Ukrainian Poets: Orysia Hrudka

Literary classics aren’t always created by the greying elder statesmen and women of the writing world. You know the ones. They’re all wise and wrinkly and impassive, and woe betide the scholar who dares mount an honest critique of their bodies of work.

You see, literary classics are also written by upstart youngsters. These youngsters are full of vitality and creativity. They live fully awake and fully aware during these very difficult times. Nothing escapes their notice and they’re unafraid to share what they really think. They walk among us right now, breathing, smiling and crying, loving and hating, experiencing the full range of their humanity without apology.

This series presents names that you won’t find in textbooks or on Wikipedia, but these are the very youngsters who are creating modern Ukrainian literature right now. Trust us, you will want to check them out because it’s only a matter of time before they become household names. When we go back to these writers in two hundred years, we have no doubt that they’ll be mentioned in the same breath as luminaries such as Taras Shevchenko and Lesya Ukrainka.

That Cossack had not any trace of a wound on himself,
only happened in childhood to prick the skin of his fingertips:
with a needle, which followed by a red thread of blood,
it stitched finely, drew nicely,
tightened well.
He was a noble Cossack. But had chosen a delicate job:
instead of cleaving enemies he stitched the cleaved ones
alive through living flesh for the sake of life.

He saw the little things and could lessen them to a handful.
He noticed, how lungs released their final air,
like they opened with an inhale and raised a soul to the sky —
he looked, like it was a dim drop of himself.

Sometimes he observed, how in a moment before a bullet pierces a body
the third eye opened and watched impassively,
how the air trembled from the bullet’s motion.

Той козак не мав на собі рани ані сліду,
тільки траплялося в дитинстві вколоти на пучках шкіру:
голкою, за якою тягнулась червона нитка крові,
вишивала дрібно, малювала добірно,
стягувала добротно.
Славним був козаком. Але вибрав тоншу роботу:
замість тяти ворога зашивав потятих
живих по живому життя заради.

Бачив дрібне і вмів змаліти до жмені.
Помічав, як останнє повітря випускали легені,
як із вдихом розправлялись і підносили душу до неба —
дивився, ніби в мутну краплину зі себе.

Іноді зауважував, як за мить до входження кулі в тіло
розплющувалося третє око і незворушно дивилося,
як від руху кулі повітря тремтіло.

Original poem by ORYSIA HRUDKA
Translation by TETIANA ALEKSINA

© All rights reserved 2024

Tumblevision #24

стійкість.

by TONY SINGLE
© All rights reserved 2024

TATI’S TRANSLATIONS // Young Ukrainian Poets: Volodymyr Kaufman

Literary classics aren’t always created by the greying elder statesmen and women of the writing world. You know the ones. They’re all wise and wrinkly and impassive, and woe betide the scholar who dares mount an honest critique of their bodies of work.

You see, literary classics are also written by upstart youngsters. These youngsters are full of vitality and creativity. They live fully awake and fully aware during these very difficult times. Nothing escapes their notice and they’re unafraid to share what they really think. They walk among us right now, breathing, smiling and crying, loving and hating, experiencing the full range of their humanity without apology.

This series presents names that you won’t find in textbooks or on Wikipedia, but these are the very youngsters who are creating modern Ukrainian literature right now. Trust us, you will want to check them out because it’s only a matter of time before they become household names. When we go back to these writers in two hundred years, we have no doubt that they’ll be mentioned in the same breath as luminaries such as Taras Shevchenko and Lesya Ukrainka.

Untitled

when
you were here
and sang a song
then my heart didn’t fester either
and this pretty flower
i didn’t let wither

but then
someone made a big smoke here
and everything turned rancid
and your throat became parched
and there is no song anymore
and the heart rots
and i don’t look at the pretty flower

oh a serene night above the river
that was always full with crickets
now you smell of gasoline
and there’s no way to chase you away from me

Без назви

коли
ти була тут
і співала пісню
то і серце мені не гноїлось
і гарній квітці
я не дозволяв прив’янути

а потім
хтось тут зчинив великий дим
і вигіркло все
і горло твоє пересохло
і пісні більше нема
і серце гноїться
і на квітку гарну не дивлюсь

о тиха ніч над річкою
що завше повнилась цвіркунами
тепер ти пахнеш бензином
і не відженеш тебе ніяк від себе

Original poem by VOLODYMYR KAUFMAN
Translation by TETIANA ALEKSINA

© All rights reserved 2024

fearocity

you can’t seriously believe
that the rabble will become tamer
if you let them rattle the bones
paint their faces with bird droppings
and kill one another out of fear

aren’t we all demons in sunlight
perched on the corpses of angels
aren’t we all angels in shadow
presiding over flesh and bone

you can’t seriously believe
that billionaires are ethical
or in their dreams of conquering mars
when the rabble are crushed by mad cars
and clip one another out of fear

aren’t we all demons in sunlight
perched on the corpses of angels
aren’t we all angels in shadow
feasting on feather, flesh and bone

you can’t seriously believe
that they seriously believe
they’re the villains of their stories
in such apocalyptic dreams
fighting high and low out of fear

aren’t we all demons in sunlight
perched on the corpses of angels
aren’t we all angels in shadow
pricking with pitchforks feather and bone

by TETIANA ALEKSINA & TONY SINGLE
© All rights reserved 2024