clusterfuck summit

tati says it’s time to replace
‘spanish shame’ with ‘american shame’
or, more accurately, ‘maga’—
‘moscow agent grifting america’

are you happy, fat elephants
rolling out the red carpet
for this political circus
this baked alaska of fascism

tony says it’s time to get real
the butchers of bucha want more
putin-khulyo & thin-skin trump
a shit lord stroll between the bodies

ahem, pechenegs & polovtsy
you say ukraine’s a fake country
lenin invented it, so—
‘we will kill & trade land, a peace deal’

ukraine’s not perfect, we won’t argue
but let us exist on our own
without your pallid botox cheeks
& edema legs, you fucking cowboys

by TETIANA ALEKSINA & TONY SINGLE
© All rights reserved 2025

GUEST POST // Mooooove On, You Little Fly by yassy

Mooooooooove on, you little fly
You will sit your little behind on my poo ( cow dung )
Then sit yourself on my teets
The milk that goes into the milkman’s pail
will have extra treats..

by YASSY
© All rights reserved 2025

sunday morning television

they spake from on high
& answered questions
you never even asked

they spat from on high
& they did not care
that you were bareheaded

they were three in one
a shining countenance
that burned away all souls
like an atomic bomb

to the right of them
a grinning glad lad
that entangled all minds
like a poison ivy

to the left of them
a scowling bag hag
that finagled all eyes
in a barbwire birdcage

they ruminated & belched
their stale truths & false faiths
rolled reality with cud

& so they clawed from low down
demanded their pound of flesh
to marinate in shame
& roast in atomic fire
seasoned with poison ivy

but when all was said & done
it proved a lot easier
to arise from your deep recliner
press a button, shut off the feed
you chose to kill television
& another life was saved today

by TETIANA ALEKSINA & TONY SINGLE
© All rights reserved 2024

WORDS LIVE ON // Artem Dovhopolyi

Down through the ages, Russia has tried to kill the Ukrainian identity. They have done everything to present Ukraine as the rural outskirts of the ‘great, educated and advanced’ Russian empire. But the ones who proclaimed themselves enlighteners were merely butchers, murderers. They did everything they could to erase Ukrainian culture, traditions, and even the Ukrainian language itself.

And they are still doing this, even now, literally. During the last eleven years of war, Russia has killed hundreds of people of literature. Writers, poets, translators, editors, publishers and librarians. Ukrainian men and women. As you read these words, others are left to disappear in an unread draft forever.

There is a project called Nedopysani (Unfinished in English). It’s a memorial site for people of literature who will never be able to put that final dot in their notebook, who will never be able to take into their hands their first published book. And so, this is our hard and painful mission. This is what we must do for them. It is inevitable.

Today, we present the next instalment of our translation series, ‘Words Live On’. We have done our best, and we hope that it will speak to our Dear Readers in a way that cold, clinical war statistics cannot.

Glory to Ukraine! To our heroes — glory!

Soon I will be broken by cracked days
And torn in halves by the final nights,
If water erodes a stone to nothing –
I wake up in the sea, an abyss inside me.
And when distance ruins the last piece
Turns a confession into sinful fruits –
You go through the vastness of numb galaxies
And wash your face, touching the water.
Your breath will touch my pain,
There is water in the air and, sure, the ash,
You lock your palms over fate’s bosom
And the circle will close in your arms.
Then you will forgive the word “we”,
For such disbelief and unwillingness to fight,
I will leave, sweetheart, the poems with you,
As the depths of darkness do not need more.
And I will be waiting from weary till failure,
From trials till the final days,
I will be waiting ages later,
From ferries and till the dream gates.

Мене скоро зламають розтріскані дні
І навпіл розірвуть фінальні ночі,
Якщо камінь в ніщо вода розточить –
Я прокинуся в морі, безодня в мені.
Й коли відстань зруйнує останній клаптик,
Перетворить зізнання в гріховні плоди –
Ти пройди крізь простір німих галактик
І омий обличчя, торкнувшись води.
Твій подих торкнеться мойого болю,
В повітрі вода і, звичайно, прах,
Ти долоні зімкни на грудях долі
І замкнеться коло в твоїх руках.
Ти тоді пробачиш за слово «ми»,
За безвір’я таке й небажання бою,
Я вірші, кохана, залишу с тобою,
А решти не треба глибинам пітьми.
А я буду чекати від втоми до злому,
Від перешкод до фінальних днів,
Я буду чекати століття потому,
Від переправ і до брами снів.

Original poem by ARTEM DOVHOPOLYI
Translation by TETIANA ALEKSINA

© All rights reserved 2025

squamating games

i don’t wanna agree just to keep the peace
don’t gotta force myself to bend to your crease
it would be better for you to desist & cease
so i’m no longer subject to your caprice

just ‘cos i’m a lady
don’t make you my superhero
just a supervillain

in other words, i would like you to sod off
before this turns into a lifelong stand-off
something ’bout your face really puts me off
like it’s not your face but some creepy knock off

please don’t call me baby
or i’ll paint the goddam walls
with your guts vermillion

i suspect you’re a lizard wearing human skin
lemme press this shotgun ‘neath your weak chin
aerate that area with some ballistic spin
get a three-pointer, dunk your head in a bin

by TETIANA ALEKSINA & TONY SINGLE
© All rights reserved 2024