TATI’S TRANSLATIONS // Desire by Sudeep Sen

Under the soft translucent linen, the ridges around your nipples harden at the thought of my tongue.

You — lying inverted like the letter ‘c’ — arch yourself deliberately, wanting the warm press of my lips, their wet to coat the skin that is bristling, burning, breaking into sweats of desire — sweet juices of imagination.

But in fact, I haven’t even touched you. At least, not yet.

Твой пеньюар стекает мягкими полупрозрачными волнами, и рябь вокруг сосков дрожит при мысли о моем языке.

Ты выгибаешься упругой тетивой, предвкушая прохладное прикосновение моих губ. Их влажность успокоит твою пылающую, пьянящую, пряную кожу, истекающую липкими соками желания.

Хотя я еще даже не коснулся тебя. Пока не коснулся.


© All rights reserved 2017

19 thoughts on “TATI’S TRANSLATIONS // Desire by Sudeep Sen

  1. Wow! You clicked on over to my little bloggette and I followed you to your swirling mass of muchness! There’s so much to explore at Hole in the Wall. I’m very excited to explore some more and experience… well, the experience.

    Liked by 3 people

    • Это, опять же, из той книги, с которой я работала. Я переводила текст с английского языка, но автор книги – индус. В оригинале… хм… мне, честно говоря, сложно воспринимать этот текст как стихотворение. Разве что как верлибр, и то с большой натяжкой. 😛

      Liked by 2 people

  2. The beauty of the mist of intimacy, not identifying but leaving the mind to seek what your life is in most desire for. For it be human or even something non-organic creation, this is true desire, true passion. Beautiful

    Liked by 3 people

Unbolt your Comment!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.