∼ ∼ ∼ ∼ ∼
Why do you crave my Autumn?
She is untameable and transparent.
She has few cheery days, and many dreary greys.
Her cold hand can’t enhearten with its touch.
Her pale cheeks never blush from sensual affections or lust.
Only empty endlessness lies behind Her pellucid blue eyes’ lids.
Her altar, a pedestal entitled ‘Eternity’, is seasoned with the ashes of the ordinary.
I met Her by chance one noisy summer day.
It looked like She loved me.
She passed away long ago, while Her residue remained within.
Why do you so crave my Autumn?
∼ ∼ ∼ ∼ ∼
Что в осени тебе моей?
Она дика и молчалива.
Немного в ней веселых дней
И много – серых и тоскливых.
Ее холодная рука
Не ободрит прикосновеньем,
И не зардеется щека
Желанья сладостным томленьем.
В глазах прозрачных голубых –
Лишь пустота и бесконечность.
Усыпан прахом дел земных
Алтарь – подножье слова ‘Вечность’
В один из шумных летних дней
Я с ней случайно повстречалась.
Похоже, нравилась я ей…
Она давно уже скончалась,
Но часть ее во мне осталась.
Что в осени тебе моей?
by TETIANA ALEKSINA
© All rights reserved 2014
Reblogged this on Still Another Writer's Blog.
LikeLiked by 2 people
Ryan did such a good job of presenting a high quality English translation there. 🙂
LikeLiked by 2 people
I agree.
LikeLiked by 2 people
Nice poem .
I just want to draw your attention to the fact that the verb нравиться is more accurately translated as “to like” , and not “to love” .
LikeLiked by 2 people
Thank you for reading. And thank you for the heads up regarding that verb. I’m sure Tati will appreciate it! 🙂
LikeLiked by 1 person
Да, конечно, ты прав! (ничего, что я на «ты»?)
В русском языке глаголы «нравиться» и «любить» имеют четкую смысловую разницу, притом что английский ‘to like’ может быть как «нравиться», так и «любить»… но знаешь, я просто доверилась поэтической интуиции и таланту своего друга, и мне совсем не хотелось быть мелочной занудой. Знать язык (даже в совершенстве) и чувствовать его, жить в нем – это две большие разницы.
Кстати, твоя страница впечатляет… и твои лингвистические таланты. А что насчет украинского языка? Какая разница между «кохати» и «любити»? 😛
LikeLiked by 1 person
Спасибо за ответ.
Я знаю несколько слов на украинском языке. Я читал, что глагол “кохати” означает любить (“to love”) , и глагол “любити” обычно означает нравиться (“to like”) .
Возможно ты заметила , что я читал много, смотря на мой веб-сайт.
Я думаю, что знаю русский язык хорошо, но я всё ещё учусь.
Я недавно начал читать русскую литературу . Например, Я читал русские рассказы , и теперь я тоже читаю пьесы Чехова .
LikeLiked by 2 people
Да, я впечатлена кругом твоих интересов, равно как и твоим практически идеальным русским! Честно, если бы я не прочитала твой профайл, мне и голову бы не пришло, что русский не твой родной… Ты молодец! Даже «ё» используешь 😛
Что касается «кохати» и «любити». «Любити» можно что угодно – чай, собаку, маму или свою страну. А вот «кохати» – только своего любимого человека, свою вторую половинку…
LikeLiked by 2 people
A sojourn moment. You’ve caught Autumn’s tug on the soul. Well done!
LikeLiked by 1 person
Thank you so much ❤
And… what is your favorite season? 😉
LikeLike
Волшебно. Дай Бог Вам счастья.
Magical. May god bless you with happiness
LikeLiked by 2 people
Спасибо, Лариса ❤
О, как я счастлива читать Ваши комментарии…
И как раз сегодня я думала, что мне нужно возобновить мои русскоязычные/двуязычные публикации 🙂
Я очень рада, что мы познакомились!
Пожалуйста, берегите себя!
Татьяна
LikeLiked by 1 person
Вы мне тоже дороги – fb и на русском – не должны мы забывать и idiotcol – он есть и в fb.
LikeLiked by 1 person
Спасибо огромное…
О, да! Александр – это чудо-чудное! 🙂
После того, как он пригрозил забросить свой блог здесь, я с перепугу зафрендила его везде, где только можно – FB, Tumblr, Twitter, Google+, еще где-то (даже уже и не помню все адреса-пароли-явки)
В общем, теперь он никуда от нас не денется! 😀
LikeLiked by 1 person
Татьяна, я его тоже поддерживаю в FB, Google+. Спасибо Вам за теплоту слов.
LikeLiked by 1 person
Лариса, спасибо Вам! ❤
(Вы можете обращаться ко мне на "ты")
LikeLiked by 1 person
Татьяна – перейдем на ты 🙂 Спасибо тебе – светлая ты 🙂
LikeLiked by 1 person
Спасибо тебе, Лариса, за такой комплимент.
Вспомнила “Дневной Дозор”… Погасить в себе свет гораздо легче, чем рассеять тьму. Я стараюсь вовремя менять свои перегоревшие лампочки 🙂 Рядом с такими людьми, как ты, это гораздо легче ❤
Пожалуйста, береги себя!
LikeLiked by 1 person
Думаю, что свет не погаснет никогда. Возможно, что не всегда есть силы его делить с другими. Береги тебя Бог. Спасибо.
LikeLiked by 1 person
Спасибо, Лариса ❤
От тебя исходит столько света и тепла… Я чувствую это сквозь расстояние… Я нечасто это говорю, но сейчас хочется сказать от чистого сердца и искренне – Храни тебя Бог!
LikeLiked by 2 people
Храни Бог тебя!
LikeLiked by 1 person
Спасибо, Лариса!
LikeLiked by 1 person
I don’t know what is more beautiful, to see the love of the friendship you all share…yes I think so…but this is very lovely translated, as I am sure it is in your native language as well ❤ ~ Chanel
LikeLiked by 2 people
Thank you very much, Chanel!
It was pure delight for me (I’m not too sure about Ryan… lol… correcting of my primary translation wasn’t a piece of cake). I’m happy… I’m just happy that my verse was reborn in English!
Thank you! My icy heart was melted by your comment ❤
LikeLiked by 2 people
Fantastic translation, you two. I love it. 🙂
LikeLiked by 1 person
Thank you, Tony!
I’m happy that I met Ryan and got such an opportunity.
I’m happy that now I can express myself as much as possible, and not only in Russian or Ukrainian 🙂
And I’m really excited that my lovely readers support and like these experiments!!
LikeLiked by 1 person
Hatter, the translation is lovely! Both of you are so talented!
Alice
LikeLiked by 1 person
Oh, thank you, my beloved Alice!
You were the third unseen participant of this work 🙂
The Cheshire Cat and the Hatter without Alice?
Oh! What a nonsense!
It’s like a smile without a cat or a hat without a head!
LikeLiked by 1 person
You’re poetry always grabs my heart and imagination. Wonderfully edited too.
LikeLiked by 1 person
Mike, thank you very much!
I’m happy to see such feedback… it’s the best award for my efforts 🙂
Have a wonderful, successful week!
I wish you to meet only nice people!!
Yours, Unbolt.
LikeLiked by 1 person
You’re welcome. Such a nice message 🙂 I hope you have an amazing week full of loveliness.
LikeLiked by 1 person
Reblogged this on 21 Shades of Blue and commented:
Happy to help and promote a great poem and great poet friend!
LikeLiked by 2 people
Reblogged this on lordwalt.
LikeLiked by 1 person