Dear Readers, today we present to you the last instalment of our Young Ukrainian Poets feature. We like to believe that over time you have fallen in love with this and have therefore waited for each new post with crippling anticipation. After all, your likes and comments speak for themselves. (Our warmest wishes to Dolly whose comments especially inspired us to keep going!)
It was a fresh new breeze, our feature on young Ukrainian poets, don’t you think? Well, young, but never naïve. The war has changed the lives of all Ukrainians with one terrible, galvanising flick. The ones who yesterday enjoyed life, their first love, their first taste of booze and their first joint, are soldiers today. Our young Ukrainians took up arms and went to war to protect their Motherland from the imperialist fantasies of their crazy neighbouring lunatics. Why? To prove their right to be Ukrainians. To prove their right to simply be.
So, it is the end. But it is also the beginning. We will meet more of them soon, our young Ukrainian poets, in a new feature on unbolt.me. Stay tuned for that, won’t you?
![]()
Grecian free verse
After the divorce Hera escaped for a retreat at Argos
Swim in youthful springs, restore thoughts their chastity
Lay on an old sunbed to other women’s splashing
Who were waiting for therapeutic muds
Hiding behind sunglasses
From their housemaids
Hera thought gosh how long ago
My lands weren’t watered with bounteous and heavy rainfall
How long weren’t they fed with heat lightnings, fresh and steady winds didn’t rush
This jackass could only
Turn into a cuckoo
And grope my ass by surprise
He skimped on thunder and lightning for me
Like I skimp on mud for those hens
Quietness is broken with the clank of utensils
The clamour and laugh of soaked guests, eaten by siesta
The sacred bath is being readied for Friday’s party
Somewhere in the west of nature, away from the all-inclusive fuss
Sipping the late sun, like tequila sunrise, under the apple tree
Reclining, Zeus chills
Zeus eats ripe apples
Because this, maybe, is the only thing Hera hasn’t yet found, that he has snaffled
From the list of jointly acquired stuff
In their thousand-year marriage
And Zeus thought of course that he’s a fool and goof
How he skimped on lightning for his woman, how he scrimped on rainfall and spared the thunder
So she fed him with silence
For breakfast lunch but not for dinner
Because before their sleep they feasted with the heaviest concrete tedium
That wasn’t eaten up by erosion
Of the thousand-year Olympic marriage
Well everything’s alright Zeus snorted in his moustache
The real Hera is as she shall be
Loves violently
The Sun is down, and Zeus targets it with an apple core, like the needle of a dart
Getting 50 points, he wins and turns into a cuckoo
And flies to Argos
![]()
Давньогрецький верлібр
Після розлучення Гера втекла на ретрит до Аргоса
Скупатися у струмках молодості, повернути думкам незайманість
Лежати на старому топчані під хлюпотіння інших жінок
Які очікували лікувальних грязей
Ховатись за темними окулярами
Від своїх покоївок
Гера думала господи як же давно
Мої землі не зрошувалися щедрою й сильною зливою
Як довго не частувались вони блискавицями, як не гуляли свіжі й стійкі вітри
Він тільки й умів цей телепень
Що перекидуватись зозулею
Й хапати за дупу мене зненацька
Він для мене жалів гріму й блискавки
Як я жалію для тьоток багнюки
Тишу порушує брязкіт начиння
Гомін і сміх змоклих гостей, з’їдених сієстою
Священна купальня готується до п’ятничної вечірки
Десь на природі на заході, далеко від метушні олл-інклюзивів
Ковтаючи пізнє сонце, наче текілу санрайз, під яблунею
Напівлежачи, чілить Зевс
Зевс їсть наливні яблука
Бо це, напевно, єдине, до чого Гера не ще знає, що він дібрався
Зі списку нажитого спільно
У цьому тисячолітньому шлюбі
І Зевс звісно ж думав який він дурак і лох
Як він шкодував блискавиць для своєї жінки, як жалів розливних дощів і скупився на грім
От вона й годувала його мовчанням
На сніданок обід тільки не на вечерю
Бо перед сном вони споживали важкезну бетонну втому
Яку не роз’їла ерозія
Тисячолітнього олімпійського шлюбу
Ну все правильно засміявся собі в вуса Зевс
Гера вона така
Любить жостко
Сонце заходить, і Зевс цілить у нього огризком, як дротиком в дартсі
Вибиваючи 50 очків, він виграє й перекидується зозулею
І летить на Аргос
Original poem by KATERYNA DASHEVETS
Translation by TETIANA ALEKSINA
© All rights reserved 2025







